Minari – Złoty Glob

"Minari" Złoty Glob Kategoria Iskry Oburzenie

[ad_1]

Hollywood International Push Affiliation wytyczne kategorii zapalił oburzenie wtorek, kiedy ogłoszono, że „Minari” zostanie sklasyfikowany jako film w języku obcym dla wyborców Złotych Globów.

Reżyserzy, pisarze i aktorzy, w tym Lulu Wang, Phil Lord, Celeste Ng i Daniel Dae Kim potępili długoletnią politykę organizacji, mówiąc, że nadszedł czas, aby zmienić regułę.

HFPA stanowi, że w przeciwieństwie do Oscarów, pretendenci w najlepszych kategoriach dramatowych lub komediowych / muzycznych Złotych Globów muszą zawierać co najmniej 50% dialogu angielskiego.

Zaledwie rok temu, Wang „Pożegnanie” i Pedro Almodovar w „Ache And Glory” podniósł wiele nominacji na Złote Globy, ale zostały wyłączone z rozpatrzenia najlepszych globes wyróżnieniem. I pomimo historii podejmowania Academy wygrać, Bong Joon Ho „Parasite” został odsunięty na bok przez wytyczne HFPA.

Podczas gdy „Parasite” i „Minari” zarówno funkcji koreańskich znaków mówiących, „Minari” skupia się na koreańskiej rodziny imigrantów, który przenosi się do małej farmy w Arkansas i pochodzi z koreańskiego amerykańskiego reżysera Lee Isaac Chung. W filmie, z A24 i System B, gwiazdy zarówno koreańskich i koreańskich amerykańskich aktorów, w tym Steven Yeun, Yeri Han, Youn Yuh Jung, Alan Kim i Noel Kate Cho.

W odpowiedzi na Odmiany ćwierkanie udostępnianie, że „Minari” również nie będzie konkurować w najlepszych kategoriach obrazu, Wang wypowiedział się na temat HFPA „przestarzałe zasady, które charakteryzuje amerykański jako tylko anglojęzycznych.” „Nie widziałem bardziej amerykański film niż ‚Minari’ w tym roku”, napisała. „To opowieść o rodzinie imigrantów, w Ameryce, realizując amerykański sen.”

„Lost” gwiazda Kim również skomentował, w jaki sposób te wytyczne sideline Asian American historie. „Filmowy odpowiednik kazano wrócić do swojego kraju, gdy 10 kraj jest rzeczywiście Ameryki”, napisał.

Gwiazda „Shang-Chi” Simu Liu dodała, że „‚Minari’ to amerykański film napisany i wyreżyserowany przez amerykańskiego filmowca osadzonego w Ameryce z amerykańskim aktorem i wyprodukowanym przez amerykańską firmę produkcyjną.”

„Glee” aktor Harry Shum Jr tweeted, że „Inglourious Basterds”, który zawiera niemiecki, francuski i włoski dialog, nie otrzymał takiego samego traktowania.

Założyciel Czarnej Listy Franklin Leonard napisał również: „Nie zapominajmy, że ‚Inglourious Basterds’ w większości nie był w języku angielskim i nie został sklasyfikowany w 10 sam sposób.”

Scenarzysta, reżyser i producent Lord napisał na Twitterze, że HFPA nie będzie miała innego wyjścia, jak tylko zmienić swoje zasady lub zaryzykować bojkot Złotych Globów.

„Candyman” reżyser Nia DaCosta wspólne, że jako „pierwszej generacji Amerykański urodzony i wychowany w Nowym Jorku, „Minari”, film o koreańskiej amerykańskiej rodziny poszukiwania mercurial i wieloaspektowy amerykański sen na wsi Arkansas, czuję się postrzegany w sposób filmy rzadko.”

„Tiny Fires Everywhere you go” autor Ng tweeted, „Jest to wspaniały movie przez Amerykanina, o koreańskojęzycznych Amerykanów w Ameryce, który byłby silnym pretendentem do nagród w każdej kategorii. Pomysł, że tylko filmy w języku angielskim liczą się jako „amerykański” jest kompletnym bzdurą.”

„Pachinko” autor Min Jin Lee napisał: „‚Minari’ to amerykański movie o nowych Amerykanów. Wszyscy w Ameryce, z wyjątkiem rdzennych mieszkańców pochodzi z innego miejsca z wyboru lub siły. Język angielski nie jest językiem rodzimym. Dość tego bzdury o Azjatów-Amerykanów jest na stałe zagranicznych. Skończyłem”.

Zobacz więcej reakcji poniżej.

[ad_2]